詩歌如何成為巴勒斯坦人抗爭的工具
(SeaPRwire) – 在他於2021年12月6日被以色列空襲炸死前不久,巴勒斯坦詩人雷法特·阿拉里爾(Refaat Alareer)分享了他2011年的詩作《如果我必須死》。詩中寫道:「如果我必須死/你必須活/告訴我的故事」。
詩人之後邀請讀者為他製作和飛舞白色風箏,「讓在加沙只知道艱難的孩子,看到風箏,你為我製作的風箏,高高飛舞在上空/暫時以為那是一位天使/帶回愛情」。
自他死後,這些話語帶上了新的意義——不僅體現了平民經歷,也成為他自己寫的悼詞。
阿拉里爾是加沙伊斯蘭大學比較文學教授。他也編輯了《加沙未被壓抑的聲音》和《在火中生成的光芒:加沙作家的作品》,收錄了在佔領下生活的加沙人的作品。阿拉里爾當時正在考慮是否要帶妻子和六個孩子離開家,就在這時被炸死,同時也殺死了他的兄弟、姐姐和她的四個孩子。
從2021年10月7日開始,以色列對哈馬斯的報復行動——造成1200人死亡,240多人被扣押——已經升級成前所未有的人道主義災難和巴勒斯坦人大規模流離失所。戰爭開始以來,加沙已有超過人死亡,包括13名巴勒斯坦詩人和68名記者。巴勒斯坦人說,作家正被佔領力量故意針對。
「在加沙,每個人都成為目標,」31歲的著名巴勒斯坦詩人、學者莫薩布·阿布·托哈(Mosab Abu Toha)目前在開羅告訴時代雜誌。
阿布·托哈在2021年11月20日試圖從北加沙逃往南部,前往與埃及接壤的拉法邊境口時被捕。儘管美國官員告訴他,他的家人將被允許進入埃及,但他在以色列檢查站被捕時,以色列部隊無證指控他是哈馬斯分子,並對他脫光衣服、毆打和手銬。
「在我的案例中,我認為是有目的的。其他人是隨機抓的。但對我來說,不是隨機的,不是個錯誤,」他說。
他補充說,只是因為國際媒體報導他被拘留的壓力,他才在兩天後被釋放。
「他們想羞辱我,想打我,想懲罰我因為我寫作和講述我在加沙看到的東西,」阿布·托哈說。「他們試圖殺死聲音,殺死那些講話的人。」
巴勒斯坦詩歌的長期歷史
針對巴勒斯坦作家的行為早在1930年代就已存在。自那時起,巴勒斯坦詩歌一直在應對殖民力量造成的苦難,倫敦西敏大學阿拉伯語言和文化高級講師阿特夫·阿爾沙爾(Atef Alshaer)表示。他補充說,有時這些詩歌預見了巴勒斯坦人日後的遭遇,從1948年納巴啟事件造成80%人口流離失所,到以色列建國後長期的剝奪和流亡。
對巴勒斯坦人來說,詩歌是「彌補他們缺乏實力的補償」,阿爾沙爾說。「他們一直面臨以色列佔領的暴力行為,只剩下空手,所以他們以最大限度利用自己的聲音。」
對流離失所的巴勒斯坦人來說,詩歌是通過文字重建家園的一個空間,通過生動而能引起共鳴的語言,使任何人都能通過詩歌看到家園,被其觸動。
因此,詩歌一直被用作有力的說服工具,推動文學大師馬哈茂德·達爾維什、法德瓦·圖坎和納吉萬·達爾維什等人的持久作品。
著名耶路撒冷巴勒斯坦詩人納吉萬·達爾維什出版了8本阿拉伯文詩集。他告訴時代雜誌,看到全球讀者再次閱讀他和其他巴勒斯坦詩人的舊作,以理解當前事件,這是痛苦的。
「我不高興看到我的詩歌被用在戰爭中,在這種種族滅絕中,因為我希望這些詩歌會失效,」達爾維什說。
在他的《炮擊結束》一詩中寫道:「炮擊結束/但又在你內心開始。/建築倒塌/地平線燃燒,/只為燃燒你內心的火焰/連石頭都能燒盡。」
在20年中寫作關於加沙多次以色列侵略造成的暴力,他看到自己的詩作在每次衝突中再次被分享。「它們的黑暗之處在於它們的永恆性,」達爾維什說。
以色列破壞文學文化
雖然巴勒斯坦人在以色列佔領下缺乏機構穩定——加沙的學校和大學也持續被炸毀——但他們仍保持著豐富的。但是,達爾維什表示,以色列轟炸使任何形式的創作都變得幾乎不可能。作家需要專注的時間和空間,加沙人沒有這種可能性。
達爾維什補充說,加沙目前的破壞導致無法估量的作家檔案損失。「對任何殖民計劃來說,主要目標是土地,但文化也被針對。」
至2021年12月中旬,加沙已有352所學校建築受損。作家在加沙也面臨公共和個人圖書館以及書籍收藏的破壞。
「作家最在乎的只有圖書館。我們沒有比圖書館更值得珍惜的東西,它是我們的痴迷,」達爾維什說,補充說在封鎖下,將書籍運入加沙並不容易,所以每一本收藏的書都更加寶貴。
阿布·托哈表示,他個人的圖書館已被破壞,他至今不知道自己在加沙建立的愛德華·薩義德圖書館的命運如何:「我肯定它們與加沙地區數百個其他機構、大學和文化中心一樣被摧毀。」
海外巴勒斯坦詩歌
對流亡海外的巴勒斯坦詩人來說,詩歌發揮的作用有些不同。它成為重訪他們從未見過也永遠無法見到的家園的方式,由於缺乏回歸權。雖然安全性比在佔領下更高,但缺乏創作限制。
「作為海外巴勒斯坦人,我們往往傾向於浪漫化,通過有限的符號看待巴勒斯坦,」巴勒斯坦美國詩人喬治·亞伯拉罕(George Abraham)表示。亞伯拉罕是Mizna文學雜誌的編輯,也是2025年巴勒斯坦聲音詩歌合集的聯合編輯,將包括已故詩人阿拉里爾和希巴·阿布·納達(Hiba Abu Nada)的作品。
「我在美國的生活方式帶來一定程度的特權,這與巴勒斯坦家園中的人沒有的經歷不同,」亞伯拉罕說。因此,亞伯拉罕表示,利用這種特權推廣和提升社區中沒有被賦予同等機會的作家,是很重要的。
本文由第三方廠商內容提供者提供。SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/)對此不作任何保證或陳述。
分類: 頭條新聞,日常新聞
SeaPRwire為公司和機構提供全球新聞稿發佈,覆蓋超過6,500個媒體庫、86,000名編輯和記者,以及350萬以上終端桌面和手機App。SeaPRwire支持英、日、德、韓、法、俄、印尼、馬來、越南、中文等多種語言新聞稿發佈。